1
00:00:35,900 --> 00:00:42,700
GOSPODAR PRSTANOV

2
00:01:19,800 --> 00:01:22,300
Smeagol! Ujel sem jo!

3
00:01:24,400 --> 00:01:27,500
Ujel sem ribo!
To je zelo dobro!

4
00:02:38,400 --> 00:02:39,200
Vi.....

5
00:03:01,300 --> 00:03:04,700
Res si imel sreo!

6
00:03:08,500 --> 00:03:09,800
Zakaj?

7
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Zato ker imam rojstni dan in si ga elim.

8
00:04:42,100 --> 00:04:45,600
Moj Dragoceni!

9
00:05:02,200 --> 00:05:05,700
Prekleli so naju!

10
00:05:18,500 --> 00:05:23,500
elela sva si Dragocenega.
Zelo nizko sva padla!

11
00:05:46,300 --> 00:05:53,000
Pozabila sva kaken je okus kruha.
Skrivala sva se v planinah.

12
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Slatko iscekivanje.

13
00:05:59,600 --> 00:06:03,500
Cak smo zaboravili i...svoje ime.

14
00:06:15,800 --> 00:06:18,300
Dragoceni!

15
00:07:04,500 --> 00:07:10,600
Zbudite se, zbudite se, zaspanci!

16
00:07:11,300 --> 00:07:14,900
Iti moramo, ja. Konno.

17
00:07:19,800 --> 00:07:21,500
Ni nisem spal, gospod Frodo.

18
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
Nekomu je to preve.

19
00:07:29,400 --> 00:07:33,700
Pozno postaja. Morda pa ne.

20
00:07:35,000 --> 00:07:39,300
Ne ravno. Ni e poldan.

21
00:07:50,100 --> 00:07:51,800
Gremo!

22
00:07:52,400 --> 00:07:54,500
Ne preden gospod Frodo
nekaj ne poje.

23
00:07:54,600 --> 00:07:56,800
Bo videl, da niesar ne bo jedel.

24
00:08:06,700 --> 00:08:08,000
Tu ima.

25
00:08:11,300 --> 00:08:14,000
Kaj pa ti? -Ne, jaz nisem laen.

26
00:08:15,200 --> 00:08:18,200
Vsaj trenutno ne. -Sam.

27
00:08:21,400 --> 00:08:24,200
V redu. Ni nama ravno veliko ostalo.

28
00:08:25,600 --> 00:08:27,800
Paziti morava, da ne ostaneva lana.

29
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
Ti kar pojej, g. Frodo.

30
00:08:34,400 --> 00:08:37,100
Toda razdeli, da bo dovolj...

31
00:08:40,100 --> 00:08:43,700
Za kaj? - Za vrnitev domov.

32
00:08:52,600 --> 00:08:54,100
Gremo.

33
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
Obstaja prekletstvo. Pribliujemo
se Mordorju.  Tu ni varnih krajev...

34
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
Pohitite.

35
00:09:50,100 --> 00:09:55,700
VRNITEV KRALJA

36
00:09:57,100 --> 00:09:59,600
Poutim se, kot da
bi bil ponovno pri

37
00:09:59,700 --> 00:10:02,200
  Zelenemu zmaju, po
opravljenem delu.

38
00:10:03,100 --> 00:10:05,600
Samo, da ti nisi nikdar veliko delal.

39
00:10:17,800 --> 00:10:20,100
Dobrodoli, gospodar moj.

40
00:10:21,100 --> 00:10:22,400
Va Izengard.

41
00:10:23,500 --> 00:10:26,400
Vi, mlade barabe! Res sem vesel,
 da smo vaju konano nali.

42
00:10:29,900 --> 00:10:34,100
Uredita se in nehajta kaditi.

43
00:10:34,300 --> 00:10:38,500
Uivava po zmagi z nekaj
zasluenimi cigarami.

44
00:10:41,000 --> 00:10:44,300
Ta soljena svinjina je e posebno dobra.

45
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
Soljena svinjina?

46
00:10:49,100 --> 00:10:52,200
Hobiti! -Dobili smo
ukaz! Od Drvobradega

47
00:10:52,200 --> 00:10:55,300
 ki je prevzel upravo
nad Izengardom.

48
00:10:57,900 --> 00:11:00,700
Mladi gospodar Gandalf.
Bistra voda, iste duse kot nase.

49
00:11:04,000 --> 00:11:11,400
Bistra voda, iste duse,
 kot pravi raj.

50
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
Toda tu je a kar
nekaj za narediti.

51
00:11:13,900 --> 00:11:16,100
  Poglejte
to trdnjavo.

52
00:11:16,800 --> 00:11:18,600
Saruman je notri...

53
00:11:19,600 --> 00:11:20,900
Naj ostane pod vaim nadzorom.

54
00:11:21,500 --> 00:11:23,300
Sem e mislil,
da smo

55
00:11:23,300 --> 00:11:25,100
 konali z
njim.  -Ne!

56
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
On ve nema moc.

57
00:11:29,500 --> 00:11:32,300
Njegovom zlu konacno dolazi kraj...

58
00:11:38,000 --> 00:11:46,800
Molim Vas, pogledajte drvece...-Pipin!

59
00:11:56,800 --> 00:11:59,500
Vrati je!

60
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Jaz jo bom vzel malo.

61
00:12:04,200 --> 00:12:05,400
Malo hitreje.

62
00:12:44,400 --> 00:12:46,600
Nocoj se spominjamo
tistih, ki so prelili

63
00:12:46,700 --> 00:12:48,900
  svojo kri, da bi
obranili to zemljo.

64
00:12:50,700 --> 00:12:52,800
Nazdravljamo slavnoj smrti!

65
00:13:11,700 --> 00:13:13,800
To je za tebe.

66
00:13:43,200 --> 00:13:46,100
Vesel sem zaradi tebe.
On je asten lovek.

67
00:13:48,300 --> 00:13:49,700
Oba sta astna loveka.

68
00:13:52,500 --> 00:13:57,000
Tako ni bilo v Rohanu. 
Ni bilo lako priti do zmage.

69
00:14:06,300 --> 00:14:12,300
Ne me posluati. Ti si mlada.
Ta veer je za tebe.

70
00:14:44,300 --> 00:14:45,900
Ni vesti o Frodu?

71
00:14:47,100 --> 00:14:49,400
Niti besede. Nikakrne.

72
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
Imamo as.

73
00:14:55,400 --> 00:14:57,900
Vsak dan so vse blize Mordoru.

74
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Koliko blije?

75
00:15:05,400 --> 00:15:07,100
Kaj pravi tvoje srce?

76
00:15:14,300 --> 00:15:16,100
Da je Frodo iv.

77
00:15:19,700 --> 00:15:20,800
Da.

78
00:15:24,200 --> 00:15:25,700
Da, e vedno je iv.

79
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
Preve je tvegano. Preve je tvegano.

80
00:15:35,400 --> 00:15:38,700
Ubijte jih. Ubijte jih vse!

81
00:15:55,500 --> 00:15:58,300
Kje je na Dragoceni, moja ljubezen?

82
00:15:59,100 --> 00:16:02,500
Ali na Smeagol izgublja hrabrost?

83
00:16:03,200 --> 00:16:07,700
Ne. Ne bo. Nikdar. Njemu
se to nikdar ne

84
00:16:07,800 --> 00:16:12,400
 bo zgodilo. On ga
hoe ponovno videti.

85
00:16:15,600 --> 00:16:18,900
Potem bomo mi zmagali.
e je on to lahko

86
00:16:18,900 --> 00:16:22,100
 naredil enkrat, bo
naredil e drugi.

87
00:16:32,200 --> 00:16:35,100
Moramo povrniti Dragocenega.
Moramo.

88
00:16:35,300 --> 00:16:38,200
 Dragoceni, moja
ljubezen.

89
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
Potrpljenje.

90
00:16:39,300 --> 00:16:43,300
Najprej jih moramo odvesti do nje. 
- Misli, da bodo ostali tam? - Ja!

91
00:16:51,200 --> 00:16:54,100
Ostali bodo. -Jaz pa bom ostal z Golumom.

92
00:16:56,400 --> 00:17:01,900
Skupaj bomo li do
stopnic... pa tunel

93
00:17:02,100 --> 00:17:07,500
 - Ja, stopnice.
Od tam ni izhoda.

94
00:17:07,600 --> 00:17:09,600
- Ko enkrat vstopijo, nimajo ve izhoda!

95
00:17:09,800 --> 00:17:14,300
Ona vedno pride
ven, zato ker

96
00:17:14,400 --> 00:17:18,800
 potrebuje hrano.
Mora jesti.

97
00:17:19,700 --> 00:17:24,500
Sicer zboli. -Midva pa nisva ravno
okusna,  mar ne, Dragoceni?

98
00:17:25,400 --> 00:17:26,000
Ne.

99
00:17:27,500 --> 00:17:29,700
Sploh ni okusno.

100
00:17:32,200 --> 00:17:38,600
On ima rad sladko meso,
in ko odvre kosti...

101
00:17:38,900 --> 00:17:45,200
..in prazno garderobo,
ga bomo nali.

102
00:17:45,700 --> 00:17:49,400
In vzeli ga bomo za mene!

103
00:17:52,000 --> 00:17:55,900
Za nas. 
- Da, Gimli za nas.

104
00:18:01,200 --> 00:18:05,100
In Dragoceni bo na!

105
00:18:09,300 --> 00:18:12,300
Oni pa...kkkk...

106
00:18:17,200 --> 00:18:18,900
Pusti ga pri miru!

107
00:18:19,900 --> 00:18:25,900
On je morilec! - Smeagol-morilec?
Smeagol ne bi niti mravlje pohodil!

108
00:18:27,700 --> 00:18:35,300
Ti si navaden pokvarjenec, e lahko
zanj ree kaj takega.

109
00:18:36,700 --> 00:18:38,300
Ti si pokvarjenec, ti mali rv!

110
00:18:44,600 --> 00:18:47,100
A si nor? - Kaj me briga.
Ne bom le  sedel

111
00:18:47,100 --> 00:18:49,700
 in akal, da nas
ubije, g. Frodo.

112
00:18:50,100 --> 00:18:52,900
Jaz ga ne bom pregnal!

113
00:18:54,000 --> 00:18:57,600
On je zloben.
- To sama ne moreva opraviti.

114
00:18:58,500 --> 00:19:02,100
Ne brez vodia. Potreben
si mi na moji strani.

115
00:19:04,800 --> 00:19:06,900
Jaz sem na Vai strani, g. Frodo.

116
00:19:08,400 --> 00:19:10,500
Vem Sam. Vem.

117
00:19:12,000 --> 00:19:16,100
Verjemi mi. Pojdi z mano.

118
00:19:44,300 --> 00:19:45,900
Ni zvezd.

119
00:19:47,900 --> 00:19:49,300
Nekaj se dogaja na vzhodu.

120
00:19:51,900 --> 00:19:54,300
Nespea zloba.

121
00:19:57,300 --> 00:19:59,200
Oko sovranika se premika.

122
00:20:13,500 --> 00:20:14,800
Kaj to dela?

123
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
Pipin?

124
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Pipin?

125
00:20:45,400 --> 00:20:46,300
Pipin?

126
00:20:47,100 --> 00:20:48,800
Si nor? - Samo pogledati sem hotel.

127
00:20:49,800 --> 00:20:51,000
Samo e enkrat.

128
00:21:03,800 --> 00:21:04,700
Pipin?

129
00:21:12,400 --> 00:21:13,100
Ne!

130
00:21:19,200 --> 00:21:19,900
Pipin?

131
00:21:23,900 --> 00:21:24,700
Tu je!

132
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
Pipin!

133
00:21:47,200 --> 00:21:48,700
Na pomo! Gandalf!

134
00:21:51,900 --> 00:21:52,800
Pomagaj mu!

135
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Kdo jo je vzel?!

136
00:22:25,300 --> 00:22:26,400
Poglej me.

137
00:22:29,200 --> 00:22:32,200
Oprosti mi, Gandalf!

138
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Poglej me!

139
00:22:35,800 --> 00:22:37,400
Kaj si videl?

140
00:22:41,300 --> 00:22:42,500
Drevo.

141
00:22:44,300 --> 00:22:47,900
Bilo je eno belo drevo
in kamnito dvorie.

142
00:22:50,900 --> 00:22:52,400
Bilo je mrtvo.

143
00:22:56,900 --> 00:22:58,100
Vse je bilo v plamenu.

144
00:22:58,400 --> 00:23:01,200
Minas Tiris? Ali si videl to?

145
00:23:02,500 --> 00:23:09,200
Videl sem...videl sem ga!

146
00:23:12,300 --> 00:23:13,600
Celo njegov glas
sem lahko

147
00:23:13,600 --> 00:23:14,800
 slial v 
svoji glavi!

148
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
Kaj ti je rekel?

149
00:23:17,400 --> 00:23:20,000
Reci!

150
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Vpraal me je, kako mi je ime.

151
00:23:25,600 --> 00:23:28,100
Nisem mu odgovoril.
Toda on me je slial.

152
00:23:28,100 --> 00:23:30,500
 -Kaj si mu rekel
o Frodu in prstanu?

153
00:23:34,200 --> 00:23:36,600
Ni bilo lai v Pipinovih oeh.

154
00:23:38,000 --> 00:23:42,100
Ta bedak...vsem je znan kot bedak.

155
00:23:43,300 --> 00:23:46,100
Ni ni rekel Sauronu za Froda in prstan.

156
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
Imali smo zelo veliko sreo.

157
00:23:50,700 --> 00:23:52,300
Pipin je za trenutek
videl

158
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
 narte naih
sovranikov.

159
00:23:55,500 --> 00:23:58,900
Sauron planira da udari
na grad Minas Tiris.

160
00:24:00,000 --> 00:24:06,100
Enkrat je e zmagal in ve, da lahko spet.

161
00:24:06,400 --> 00:24:08,600
Sovranik ni tako slab, kot je on 
priakoval. e vedno je nekaj hrabrih.

162
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
Moi, morda celo dovolj za izziv.

163
00:24:12,900 --> 00:24:14,100
Tega se Sauron boji.

164
00:24:15,200 --> 00:24:18,400
Ne bo tvegal, da se ljudje Srednje
Zemlje zdruijo pod eno zastavo.

165
00:24:20,500 --> 00:24:22,900
Zravnal bo Minas Tiris
z zemljo preden

166
00:24:23,000 --> 00:24:25,300
 dopusti da se kralj
vrne na prestol.

167
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
e je vse zares
tako, mora Rohan

168
00:24:28,700 --> 00:24:30,700
 biti pripravljen
za vojno.

169
00:24:32,000 --> 00:24:34,900
Reci mi...zakaj bi
mi pomagali tistim,

170
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
 ki niso prili
pomagati nam?

171
00:24:42,200 --> 00:24:43,800
Ali morda dolgujemo Gondorju?

172
00:24:45,300 --> 00:24:48,100
Jaz bom el.
- Ne! - Moraju biti opozorjeni.

173
00:24:48,800 --> 00:24:50,100
In tudi bodo.

174
00:24:54,600 --> 00:25:00,900
Mora priti v Minas Tiris.
Idi ob reki in pazi na rne ladje.

175
00:25:02,900 --> 00:25:07,600
Mora razumeti, da se to kar je
narejeno, ne more ve popraviti.

176
00:25:10,300 --> 00:25:13,000
Jaz bom el v Minas Tiris.

177
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
In ne bom el sam.

178
00:25:19,200 --> 00:25:23,000
Vi Hobiti, ste zares najhuji.

179
00:25:24,200 --> 00:25:25,100
Hitreje, hitreje!

180
00:25:27,100 --> 00:25:29,500
Kam gremo? - Zakaj bi ti povedal?

181
00:25:30,100 --> 00:25:32,200
Zakaj mora ti vedno vse vedeti?

182
00:25:34,600 --> 00:25:36,100
To je moneje od mene.
- Da, zares je tako.

183
00:25:36,900 --> 00:25:38,300
Oprosti, v redu?

184
00:25:40,400 --> 00:25:42,900
Ne bo se ve ponovilo! - Mar ne razume?

185
00:25:44,000 --> 00:25:48,400
Sovranik misli da ima ti prstan. IskaIi
te bodo, Pip. Moramo te spraviti odtod.

186
00:25:51,400 --> 00:25:53,800
Kaj pa ti ... ne gre z mano?

187
00:25:56,400 --> 00:25:57,600
Veseli?

188
00:25:58,100 --> 00:25:59,400
Daj, pojdi z mano.

189
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Kako dale je Minas
Tiris? - Tri dni

190
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
  jahanja. e je vse
v redu na poti.

191
00:26:09,800 --> 00:26:11,400
Upajmo, da bo vse kakor mora biti.

192
00:26:13,600 --> 00:26:16,400
Tu ima nekaj za po poti.

193
00:26:18,000 --> 00:26:19,600
katla cigaret?

194
00:26:20,200 --> 00:26:21,700
Vem, da ti nima ve.

195
00:26:22,500 --> 00:26:24,200
Preve kadi, Pipin.

196
00:26:25,200 --> 00:26:26,800
Toda...kmalu se vidimo.

197
00:26:30,700 --> 00:26:32,500
Mar ne? -Ne vem.

198
00:26:35,000 --> 00:26:41,000
Zdaj mora iti. - Veseli? - Tako mora
biti. Pokazal si mu svoj obraz. -Veseli?

199
00:27:21,000 --> 00:27:25,500
Vodi jo po najvarneji poti. 
Ladja je zasidrana v Sivotoku.

200
00:27:26,100 --> 00:27:33,300
Ladja jo bo prepeljala preko morja.
Zadnje potovanje za njo. Utopija.

201
00:28:40,700 --> 00:28:43,100
Tu ni niesar za tebe.

202
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Samo smrt.

203
00:28:53,900 --> 00:28:55,000
Lady Aurena?

204
00:28:56,100 --> 00:28:56,800
Ne smemo zamujati.

205
00:29:00,700 --> 00:29:01,600
Milayd?

206
00:29:21,600 --> 00:29:23,600
Kaj si zdaj videl? -Aurena.

207
00:29:24,300 --> 00:29:26,000
Ti si vedno lahko vse predvidel.
Kaj si videl?

208
00:29:29,000 --> 00:29:31,800
Pogledal sem v tvojo prihodnost
in videl smrt.

209
00:29:33,100 --> 00:29:34,600
Toda prav tako sem videl ivljenje.

210
00:29:37,100 --> 00:29:40,300
Videl si otroka. Videl si mojega sina.

211
00:29:41,700 --> 00:29:43,800
Ta prihodnost je skoraj nemogoa.

212
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
Toda ni izgubljena.

213
00:29:49,200 --> 00:29:50,700
Ni ni gotovo.

214
00:29:53,300 --> 00:29:55,800
Neke stvari so.

215
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
e ga zdaj zapustim...

216
00:30:02,800 --> 00:30:04,700
..bom zavedno obalovala.

217
00:30:06,800 --> 00:30:09,200
as je.

218
00:30:14,100 --> 00:30:17,100
"Ognji pepela bodo prebujeni."

219
00:30:18,300 --> 00:30:20,800
"Zasijala bo svetloba iz mraka."

220
00:30:22,100 --> 00:30:24,500
"Zlomljeni me bo prekovan."

221
00:30:32,600 --> 00:30:35,500
"In kralj bo tisti, ki nima krone."

222
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
Prekuj me!

223
00:30:43,600 --> 00:30:44,200
Oe...

224
00:31:17,300 --> 00:31:18,400
Roke ima hladne.

225
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
Zapua te staro ivljenje.

226
00:31:30,200 --> 00:31:31,800
To je bil moj izbor.

227
00:31:32,800 --> 00:31:36,100
Kaj se je zgodilo s tvojo voljo?

228
00:31:37,600 --> 00:31:41,700
Kje je izginila? Zakaj je ni?

229
00:32:29,500 --> 00:32:31,800
Pravkar smo vstopili
v prostranstva Gondorja.

230
00:32:44,400 --> 00:32:45,900
Minas Tiris.

231
00:32:47,200 --> 00:32:49,300
To je kraljevsko mesto.

232
00:33:53,000 --> 00:33:54,300
To je drevo!

233
00:33:55,300 --> 00:33:57,800
Gandalf? Gandalf! -
Da to je Gondorjevo

234
00:33:57,800 --> 00:34:00,200
 drevo. Kraljevsko
drevo.

235
00:34:01,500 --> 00:34:07,200
Toda gospodar Demitor ni kralj. 
On je samo uvar prestola.

236
00:34:07,800 --> 00:34:10,100
Toda bodi previden.
Moram mu povedati, da

237
00:34:10,100 --> 00:34:12,300
 je njegov ljubljeni
sin Boromir mrtev. 

238
00:34:12,400 --> 00:34:15,100
To zagotovo ne bo prijetno.

239
00:34:16,200 --> 00:34:18,400
Bodi previden, ali bo?

240
00:34:20,700 --> 00:34:22,800
Niesar ne govori dokler ti jaz ne reem.

241
00:34:25,300 --> 00:34:28,000
e malo bolje razmislim -
 sploh ne govori.

242
00:34:59,700 --> 00:35:04,900
Pozdrav Demitorju, sinu Ekseliora, 
gospodarju Gondorja.

243
00:35:12,000 --> 00:35:16,400
Prihajam v tem mranem
asu z vestmi in nasvetom.

244
00:35:18,000 --> 00:35:20,800
Si morda priel, da pojasni tole?

245
00:35:27,000 --> 00:35:30,800
Morda si priel, da mi pove,
 zakaj je moj sin mrtev?

246
00:35:46,100 --> 00:35:48,500
Boromir je umrl, da bi reil nas.

247
00:35:49,200 --> 00:35:51,100
Moje rojake in mene.
Padel je, brane nas

248
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
 pred tevilnimi nasprotniki.
-Pipin!

249
00:36:00,300 --> 00:36:02,800
Nudim Vam svoje usluge, kakorkoli e bo.

250
00:36:04,500 --> 00:36:06,200
Kot plailo za njegovo smrt.

251
00:36:08,800 --> 00:36:10,100
Vstani!

252
00:36:10,900 --> 00:36:15,000
Gospodar, e bo as za alovanje
za Boromirjem.

253
00:36:16,100 --> 00:36:17,700
Toda ne zdaj.

254
00:36:18,700 --> 00:36:20,200
Pripravlja se vojna.

255
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
Sovranik ti je pred vrati.

256
00:36:24,500 --> 00:36:26,300
Ti si zadolen
za obrambo tega

257
00:36:26,400 --> 00:36:28,200
 mesta! Mi smo
vojska Gondorja.

258
00:36:30,300 --> 00:36:34,300
e vedno ima prijatelje.
Nisi osamljen v borbi.

259
00:36:35,400 --> 00:36:37,500
Javi Teodonu, kralju Rohana.

260
00:36:38,100 --> 00:36:40,100
Prigite svetilnike.

261
00:36:41,700 --> 00:36:44,400
Ti mislis da si moder?

262
00:36:45,200 --> 00:36:48,000
Ob vsej svoji premetenosti
 ti kljub vsemu nima modrosti.

263
00:36:50,500 --> 00:36:53,400
Misli, da so nae oi slepe?

264
00:36:55,000 --> 00:36:57,100
Jaz sam videl ve kot bo ti kdaj vedel.

265
00:36:58,300 --> 00:37:01,100
Levo roko koristi kot
sit proti Gondorju,

266
00:37:01,200 --> 00:37:03,900
  z desno pa spletkari
proti meni.

267
00:37:04,900 --> 00:37:07,400
Jaz vem, kdo jaha s kom.

268
00:37:08,600 --> 00:37:14,300
Da, besede so prile do
mojih ues, sinko??? Ti...

269
00:37:14,600 --> 00:37:19,400
..in takoj ti povem,
da se ne bom klanjal

270
00:37:19,500 --> 00:37:24,300
 tej norosti s severa,
ki je le eno...

271
00:37:24,400 --> 00:37:26,100
..od mnogih ki sem jih izkusil.
- Nima samostojnosti,

272
00:37:26,200 --> 00:37:27,900
  da bi zanikal
povratek kralja.

273
00:37:30,800 --> 00:37:35,100
Tron Gondorja je moj!
In od nikogar drugega!

274
00:37:40,400 --> 00:37:41,700
Pojdimo.

275
00:37:54,900 --> 00:37:58,100
Ali ve, komu to pripada?

276
00:38:00,400 --> 00:38:03,800
Ali bi moral biti preseneen?
Ne priakujejo menda, da se zares borim?

277
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Bi moral..?

278
00:38:05,300 --> 00:38:07,900
Zdaj si v njegovi slubi.

279
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
Moral bo delati to, kar se ti ree.

280
00:38:11,700 --> 00:38:14,500
Pred vrati mesta se dani.

281
00:38:18,600 --> 00:38:20,100
Tako je tiho.

282
00:38:20,900 --> 00:38:23,600
Zatije pred burjo.

283
00:38:26,600 --> 00:38:28,400
Noem se boriti.

284
00:38:30,200 --> 00:38:33,700
Toda akanje na to, od esar 
ne more pobegniti je e huje.

285
00:38:39,000 --> 00:38:42,100
Gandalf, ali je sploh
upanje za Froda in Sama?

286
00:38:43,900 --> 00:38:50,200
Ni treba tako govoriti.
Samo bedaki upajo.

287
00:38:56,900 --> 00:38:58,600
Na sovranik je pripravljen.

288
00:39:00,100 --> 00:39:11,500
Pod polnimi momi. Dobili so vse, 
legije z juga, plaance z obale...

289
00:39:11,700 --> 00:39:16,500
...vse ki so jih lahko plaali.
Vsi so se odzvali pozivu.

290
00:39:18,300 --> 00:39:20,500
To bo biti konec za Gondor,
 taken kot smo ga mi poznali.

291
00:39:21,700 --> 00:39:24,400
Tu bo udarec najmoneji.

292
00:39:26,200 --> 00:39:29,700
To je mona reka. e
uspejo priti eznjo,

293
00:39:29,800 --> 00:39:33,300
 bo padla e zadnja
obramba mesta.

294
00:39:34,600 --> 00:39:37,600
Tudi mi bomo tu, mar ne?
Tudi to nekaj pomeni.

295
00:39:44,700 --> 00:39:46,000
Gandalf?

296
00:39:50,300 --> 00:39:56,900
Ko se mu lahko zoperstavi? 
On vodi vso to vojsko Mordorja v vojno.

297
00:39:58,300 --> 00:40:02,700
Pravijo, da ne obstaja lovek, 
ki ga lahko ubije.

298
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
Kralj arovnik.

299
00:40:07,900 --> 00:40:09,600
Si ga e spoznal.

300
00:40:11,100 --> 00:40:13,300
On je zabodel Frodoa.

301
00:40:20,800 --> 00:40:25,400
On je gospodar Nosgula,
najvejega od vseh.

302
00:40:26,400 --> 00:40:29,400
On je zadnji potomec vrste.

303
00:40:34,300 --> 00:40:38,700
Grad mrtvih! Mislil sem,
da smo se izgubili.

304
00:40:39,200 --> 00:40:41,700
Poln je sovranikov.

305
00:40:49,700 --> 00:40:51,300
Tiho. Tiho!

306
00:40:52,100 --> 00:40:55,000
Videli nas bodo. Videli nas bodo.

307
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
Pridi sem, pridi sem.

308
00:41:08,000 --> 00:41:10,100
Glej, nali smo.

309
00:41:11,100 --> 00:41:14,000
Pot za vhod v Mordor.

310
00:41:15,200 --> 00:41:18,400
Tajne stopnice.
To je pot po katerem je treba iti.

311
00:41:20,100 --> 00:41:21,800
Vzpenjajte se.

312
00:41:42,800 --> 00:41:44,100
Ne, g. Frodo!

313
00:43:14,400 --> 00:43:15,700
Grozen zvok!

314
00:43:29,300 --> 00:43:30,700
Konno smo prili do sem.

315
00:43:33,000 --> 00:43:35,200
Najveca bitka naega asa.

316
00:44:15,700 --> 00:44:18,400
Dajmo, Hobiti. ivi smo. 
Moramo nadaljevati z vzponom.

317
00:44:28,800 --> 00:44:32,900
Tabla je postavljena,
figure se premikajo.

318
00:44:35,600 --> 00:44:38,100
Daj no, obstaja ena pot, ki vodi
do vrha. Moral bo plezati.

319
00:44:38,800 --> 00:44:41,800
Pokazal ti bom vse kar znam.

320
00:44:48,500 --> 00:44:50,100
Ne sme se ti zgoditi neuspeh.

321
00:45:33,100 --> 00:45:34,200
Tiina!

322
00:45:35,000 --> 00:45:36,800
Do reke! Hitro, gremo!

323
00:45:37,900 --> 00:45:38,900
Dajmo!

324
00:45:42,600 --> 00:45:43,700
Hitreje!

325
00:45:57,300 --> 00:45:59,000
Potegnite mee!

326
00:48:49,600 --> 00:48:50,900
Uspel je!

327
00:50:26,200 --> 00:50:29,300
Svetilniki so prigani!

328
00:50:31,700 --> 00:50:33,100
Gondor je pozval na pomo!

329
00:50:43,900 --> 00:50:45,400
In Rohan se bo odzval!

330
00:50:47,200 --> 00:50:49,300
Pripravite se za odhod!

331
00:51:05,300 --> 00:51:08,800
Zberite vojsko. imve
ljudi, kolikor lahko.

332
00:51:10,100 --> 00:51:11,800
Imate dva dni.

333
00:51:12,400 --> 00:51:14,800
Tretji dan bomo odli proti Gondorju.

334
00:51:15,500 --> 00:51:17,700
Vsi skupaj. V vojno.

335
00:51:21,600 --> 00:51:23,000
Idite prek reke.

336
00:51:23,400 --> 00:51:25,700
Pokliite vsakega, ki je voljan.

337
00:51:31,500 --> 00:51:37,400
Gre z nami? - Zenske ne jahajo.
 To je pri nas tradicija.

338
00:51:45,700 --> 00:51:47,900
Toda ljudje, ki gredo
v borbo,  vas bodo

339
00:51:48,000 --> 00:51:50,200
 spremljali vse do
smrti e je treba.

340
00:51:51,400 --> 00:51:53,000
Ne smemo da zgubiti upanja.

341
00:52:08,500 --> 00:52:11,500
Pomeni, da bo pred
zidovi Minas Tirisa

342
00:52:11,600 --> 00:52:14,700
 odloena usoda celega
Srednjeg sveta.

343
00:52:18,900 --> 00:52:23,300
Ljudje, napoil je as
da krenemo po poti ki

344
00:52:23,300 --> 00:52:27,700
 smo jo izbrali! Rohan!
Izpolnili bomo nalogo!

345
00:53:20,200 --> 00:53:22,700
Ne moremo jih zadrati!
Mesot je izgubljeno!

346
00:53:24,600 --> 00:53:27,300
Reci jim, da se umaknejo.
Gremo proti Minas Tirisu.

347
00:53:46,500 --> 00:53:49,800
Umik, umik, gremo v Minas Tiris!

348
00:54:06,100 --> 00:54:07,100
Umik!

349
00:54:35,800 --> 00:54:39,400
Era ljudi je konana!

350
00:54:40,300 --> 00:54:44,200
Priel je as Ork!

351
00:55:03,400 --> 00:55:04,800
Spremljajte belega jahaa!

352
00:55:47,500 --> 00:55:48,500
Odprite!

353
00:56:07,800 --> 00:56:11,300
Prebili so se. Zavzeli
so most in zahodno obalo.

354
00:56:13,400 --> 00:56:14,600
Njihovi bataljoni prehajajo preko reke.

355
00:56:15,800 --> 00:56:19,000
On je to predvidel e
davno. To prekletstvo!

356
00:56:19,500 --> 00:56:20,800
Predvidel, a ni niesar napravil.

357
00:56:30,200 --> 00:56:32,900
On je eden od tistih,
ki so potovali z njima.

358
00:56:37,800 --> 00:56:39,500
Videl si Froda in Sama?

359
00:56:40,300 --> 00:56:44,700
Kje? Kdaj?
- Pred samo dvemi dnevi v Tilionu.

360
00:56:46,700 --> 00:56:49,300
Gandalf, krenili so po
poti preko Mogul Veja!

361
00:56:52,200 --> 00:56:54,100
Tod bodo li?

362
00:56:56,500 --> 00:56:57,600
Kaj to pomeni?

363
00:56:59,100 --> 00:57:00,000
Kaj ni v redu?

364
00:57:00,900 --> 00:57:03,700
Prosim te, vse mi povej.

365
00:57:32,100 --> 00:57:33,400
Previdno, gospodar!

366
00:57:34,100 --> 00:57:36,800
Previdno, zelo previdno!

367
00:57:40,900 --> 00:57:43,400
Te stopnice so zelo nevarne!

368
00:57:47,600 --> 00:57:48,700
Dajte, gospodar!

369
00:57:55,600 --> 00:57:57,500
Kdo bi to priakoval?!
Pridi Smeagolu...

370
00:58:05,400 --> 00:58:08,900
g. Frodo, vrnite se sem!

371
00:58:09,900 --> 00:58:10,900
Ne se prijemati!

372
00:58:16,900 --> 00:58:21,400
Kaj to dela? Kaj sem mu jaz zagreil?

373
00:58:23,500 --> 00:58:24,300
Gospodar!

374
00:58:26,500 --> 00:58:29,100
Gospodar s sabo nosi
veliki tovor. Tovor

375
00:58:29,200 --> 00:58:31,800
 ki ga nihe ne pozna.
Teek tovor.

376
00:58:36,300 --> 00:58:37,600
On to ne razume. Nikdar ne bo povedal.

377
00:58:40,900 --> 00:58:43,800
Smeagol razume gospodarja.

378
00:58:45,600 --> 00:58:51,000
Toda on ga eli. To mu vidim v oeh!

379
00:58:52,600 --> 00:58:56,700
Videl bo, da te bo vpraal...kmalu...

380
00:58:58,200 --> 00:59:01,500
Tvoj prijatelj si bo zaelel,
 da ti ga ukrade.

381
00:59:09,700 --> 00:59:12,300
Poljite tiri legije!

382
00:59:14,300 --> 00:59:18,000
Ne zaustavljajte napad dokler
se mesto ne zavzame.

383
00:59:18,800 --> 00:59:21,000
Vse jih pobijte.

384
00:59:23,800 --> 00:59:28,800
Je e napaden. - Jaz ga bom zlomil!

385
00:59:32,900 --> 00:59:36,400
Kako se vam zdi? Kdaj pride vojska?

386
00:59:41,700 --> 00:59:44,400
Hrabrost je najbolji
zaveznik ki ga imamo.

387
00:59:46,600 --> 00:59:49,500
Prisegam zvestobo Gondorju.

388
00:59:50,300 --> 00:59:53,700
V miru ali vojni, v
smrti ali ivljenju...

389
00:59:56,500 --> 00:59:57,800
...od...

390
01:00:00,600 --> 01:00:04,500
...od tega trenutka
dokler me gospodar

391
01:00:04,500 --> 01:00:08,400
 ne osvobodi ali
smrt ne vzame.

392
01:00:09,900 --> 01:00:11,500
Tudi jaz tega ne bom pozabil.

393
01:00:12,500 --> 01:00:15,500
Niti ne bom pozabil tega nagraditi.

394
01:00:23,600 --> 01:00:24,900
Razumevanje - z ljubeznijo.

395
01:00:27,100 --> 01:00:28,400
Brezobzirnost - s astjo.

396
01:00:30,300 --> 01:00:33,000
Nezvestobo - z maevanjem.

397
01:00:42,500 --> 01:00:46,000
Mislim da ni treba lahko odstopiti
od obrambe okolikih teritorijev.

398
01:00:46,800 --> 01:00:49,300
Tvoj brat se je trudil,
da jih ouva nedotaknjene.

399
01:00:50,100 --> 01:00:52,300
Kaj elite, da jaz naredim?
- Ne zelim da se

400
01:00:52,400 --> 01:00:54,600
 teritoriji preko reke
predajo brez borbe.

401
01:00:55,600 --> 01:00:57,400
Moramo povrniti Oskiliat.

402
01:00:57,600 --> 01:00:59,400
Gospodaru, Oskiliat je pregaen.

403
01:01:00,300 --> 01:01:02,500
V vojni se mora mnogo tvegati.

404
01:01:05,900 --> 01:01:09,000
Ali obstaja tu e kak kapetan
 ki je voljan delati po volji gospodarja?

405
01:01:16,100 --> 01:01:18,300
Zdaj si elite, da bi nama
bila mesta zamenjana.

406
01:01:20,500 --> 01:01:22,100
Da bi jaz umrl, a Boromir bi bil iv.

407
01:01:26,800 --> 01:01:27,600
Da.

408
01:01:29,300 --> 01:01:30,400
To elim.

409
01:01:39,800 --> 01:01:43,200
Z ozirom na to, da
Boromirja ni ve,

410
01:01:43,400 --> 01:01:46,800
  bom storil vse
v njegovem imenu.

411
01:01:55,700 --> 01:01:57,400
Oe, upam da bo
imel bolje

412
01:01:57,400 --> 01:01:59,000
..mnenje o meni,
e se vrnem.

413
01:02:02,300 --> 01:02:05,100
To bo odvisno od tega, kako se bo vrnil.

414
01:03:30,400 --> 01:03:31,800
Kaj namerava?

415
01:03:32,700 --> 01:03:34,000
Se tihotapi?

416
01:03:35,000 --> 01:03:38,900
Tihotapim? Tihotapim se!

417
01:03:41,300 --> 01:03:43,700
Ti si vedno tako prijazen.

418
01:03:44,700 --> 01:03:48,500
Jaz Vam kaem tajno pot,
ki je nihe drug ne

419
01:03:48,500 --> 01:03:52,300
 bi mogel da najti, ti
pa pravi: tihotapi!

420
01:03:52,900 --> 01:03:54,900
Tihotapi se!

421
01:03:56,000 --> 01:03:59,300
In ti si mi nekaken prijatelj!

422
01:03:59,900 --> 01:04:01,100
Hej, hej, e v redu.

423
01:04:03,200 --> 01:04:04,700
Samo prestrail si me, to je vse.

424
01:04:05,900 --> 01:04:06,900
Kaj si delal?

425
01:04:09,300 --> 01:04:10,600
Odtihotapil sem se!

426
01:04:11,600 --> 01:04:13,600
Dobro, naj bo po tvojem.

427
01:04:17,300 --> 01:04:19,200
Oprostite, da
Vas budim, g. Frodo...

428
01:04:19,200 --> 01:04:21,000
Frodo, toda moramo kreniti.

429
01:04:27,400 --> 01:04:28,600
e vedno je mrak.

430
01:04:29,400 --> 01:04:30,500
Tu je vedno mrano.

431
01:04:35,500 --> 01:04:40,000
Zmanjkalo je! Hrana! Kruh! - Kaj?

432
01:04:42,200 --> 01:04:44,300
To je bilo vse, kar sva imela!

433
01:04:47,800 --> 01:04:50,000
On je vzel! Moral je biti on!

434
01:04:50,700 --> 01:04:53,300
Ne, ne jaz. Jaz to nikdar
ne bi naredil.

435
01:04:53,300 --> 01:04:55,900
 Smeagol mrzi
vilinski kruh.

436
01:04:57,200 --> 01:04:59,700
Ti si navadna laniva podgana!
 Kaj si naredil s hrano?

437
01:05:00,800 --> 01:05:01,900
Njemu ni potrebna.

438
01:05:03,300 --> 01:05:05,300
Nemogoe, da bi jo on vzel...

439
01:05:06,800 --> 01:05:12,400
Kaj je to? Drobtine na njegovem plau?

440
01:05:13,500 --> 01:05:16,500
On ga je vzel! On je vzel!

441
01:05:17,800 --> 01:05:19,200
Videl sam ga. Debeli
vedno trpa vse

442
01:05:19,200 --> 01:05:20,600
 v usta, medtem
ko gospodar spi. 

443
01:05:20,600 --> 01:05:22,700
To je umazana la!

444
01:05:24,900 --> 01:05:26,000
Jaz tega nisem storil!

445
01:05:28,600 --> 01:05:31,300
Umri! -Prekini!

446
01:05:33,000 --> 01:05:34,800
Ubil ga bom!
 - Ne!

447
01:05:38,500 --> 01:05:42,300
Oprosti, nisem hotel, da bi lo
tako dale. Bil sem zelo jezen.

448
01:05:43,600 --> 01:05:46,000
No, odpoij si malo.

449
01:05:46,000 --> 01:05:48,900
Dobro mi je. -Ne, ni ti dobro.

450
01:05:49,900 --> 01:05:52,600
Izrpan si. Vse zaradi tistega palka.

451
01:05:53,800 --> 01:05:57,100
To je zaradi tega mesta, zaradi
te stvari okrog tvojega vrata!

452
01:06:01,900 --> 01:06:04,700
Lahko bi pomogal in ga jaz malo nosil.

453
01:06:07,900 --> 01:06:09,900
Da si razdeliva breme!

454
01:06:15,700 --> 01:06:18,300
Bei odtod! - Noem ga obdrati!

455
01:06:22,300 --> 01:06:23,300
Samo da pomagam.

456
01:06:26,900 --> 01:06:31,700
Vidi, vidi, hoe ga zase.

457
01:06:35,100 --> 01:06:36,800
Odidi!

458
01:06:37,500 --> 01:06:40,200
Ne, Sam! Ti si tisti, ki mora oditi!

459
01:06:44,900 --> 01:06:46,400
al mi je, Sam.

460
01:06:48,300 --> 01:06:51,400
Toda on je lanivec, zastruplja
te proti mene!

461
01:06:54,100 --> 01:06:56,100
Ni mi treba ve govoriti.

462
01:06:58,100 --> 01:07:00,200
Ne misli menda, da je zares tako?

463
01:07:02,200 --> 01:07:03,500
Idi domov.

464
01:08:25,300 --> 01:08:28,000
Pustite me da grem skozi! Faramir!

465
01:08:30,800 --> 01:08:32,600
Besede in zahteve tvojega
oeta so norost!

466
01:08:34,100 --> 01:08:36,100
Ne odvrzi svoje ivljenje, to ni modro.

467
01:08:36,900 --> 01:08:38,700
Jaz sem dal svojo besedo tam, ne tu.

468
01:08:44,300 --> 01:08:47,300
Ne pozabi, da te ima
tvoj oe kljub vsemu

469
01:08:47,300 --> 01:08:50,400
 rad. Razumel bo, ko
pride as za to...

470
01:10:01,800 --> 01:10:03,000
Zna peti, Hobit?

471
01:10:06,300 --> 01:10:13,200
No, ja... dovolj dobro za moj narod.

472
01:10:16,400 --> 01:10:18,600
Toda nae pesmi
niso za velike

473
01:10:18,600 --> 01:10:20,800
 dvorane 
kot je ta.

474
01:10:21,800 --> 01:10:24,500
Zakaj misli, da tvoje pesmi
 ne odgovarjajo temu mestu?

475
01:10:28,000 --> 01:10:29,500
Daj, zapoj mi pesem.

476
01:12:40,500 --> 01:12:42,600
Ste vsi pripravljeni?

477
01:12:42,700 --> 01:12:44,700
500 mo iz Zahodnega brega, gospod!

478
01:12:49,200 --> 01:12:50,500
Kje so konjeniki iz Snene Doline?
- Prihajajo!

479
01:13:10,500 --> 01:13:12,000
est tiso kopij.

480
01:13:13,800 --> 01:13:16,300
Niti polovica se ni odazvala.

481
01:13:16,400 --> 01:13:18,900
 6000 ni dovolj za bitko proti Mordorju.

482
01:13:22,100 --> 01:13:23,400
Ve jih bo prilo...

483
01:13:24,400 --> 01:13:25,400
Bila bi izguba za nas,
e se ne pojavimo...

484
01:13:25,400 --> 01:13:27,300
..in e zaradi tega Gondor
pretrpi poraz.

485
01:13:27,400 --> 01:13:29,600
Moramo vsaj poskusiti.

486
01:13:49,900 --> 01:13:53,300
Konji so vznemirjenim, ljudje pa tihi.

487
01:13:54,400 --> 01:13:56,600
Vedno je tako, ko so v hribih.

488
01:14:02,700 --> 01:14:03,700
Kaj je to?

489
01:14:05,800 --> 01:14:08,700
To mora biti prehod za pot na planinu.

490
01:14:10,300 --> 01:14:12,200
Nihe kdor je krenil po tej poti,
se ni vrnil.

491
01:14:14,700 --> 01:14:15,900
Ta planina je zlovea.

492
01:14:42,600 --> 01:14:44,200
Dajmo, poiimo kako hrano.

493
01:15:01,200 --> 01:15:05,500
Tako. Pravi vitez Rohana!

494
01:15:14,000 --> 01:15:16,500
Oprostite. Ni nevarno.

495
01:15:18,400 --> 01:15:19,200
Niti oster ni.

496
01:15:21,300 --> 01:15:24,100
Toda to ni dobro. Ne bo jih ubil
dosti s topo konico.

497
01:15:24,900 --> 01:15:25,700
Gremo!

498
01:15:30,900 --> 01:15:32,300
Daj e enkrat, pojdi h kovau!

499
01:15:34,500 --> 01:15:35,800
Ne bi ga bilo treba hrabriti.

500
01:15:37,700 --> 01:15:39,000
Toda tebi ne bi bilo
potrebno sumiti vanj.

501
01:15:40,100 --> 01:15:43,100
Ne sumim v njegovo srce, 
ampak v doseg njegovih rok.

502
01:15:45,800 --> 01:15:47,600
Tisti, ki so ostali
z vama, so ravno tako

503
01:15:47,600 --> 01:15:49,400
 dobri, da gredo v
vojno tako kot vi.

504
01:15:52,800 --> 01:15:54,700
Zakaj se on ne more
boriti za to kar ljubi?

505
01:16:25,600 --> 01:16:29,000
Izabrala sem ivljenje smrtnika.

506
01:16:32,200 --> 01:16:34,200
Rada bi, da bi jih lahko videla.

507
01:16:36,300 --> 01:16:38,300
Samo e enkrat.

508
01:16:50,200 --> 01:16:51,200
Gospod?

509
01:16:53,700 --> 01:16:55,100
Elrond vas aka.

510
01:17:17,300 --> 01:17:18,400
Vzel bom kratek dopust.

511
01:17:34,600 --> 01:17:35,600
Gospodar moj.

512
01:17:36,300 --> 01:17:39,100
Prihajam v imenu tiste, ki jo ljubim.

513
01:17:43,000 --> 01:17:44,800
Arwena umira.

514
01:17:49,700 --> 01:17:53,200
Ne bo preivela zlo,
 ki se iri iz Mordorja.

515
01:17:54,600 --> 01:17:57,200
Zvezdna svetloba poasi izginja.

516
01:17:58,100 --> 01:18:01,100
alost premaguje njeno hrabrost.

517
01:18:02,500 --> 01:18:05,700
Njeno ivljenje je zdaj
povezano z usodo prstana.

518
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Senca je nad nama.

519
01:18:09,900 --> 01:18:11,400
Priel je konec.

520
01:18:12,000 --> 01:18:14,400
To ne bo njen konec, temve njegov.

521
01:18:15,300 --> 01:18:18,300
Ti imas pravico do vojne,
 ne pa tudi do zmage.

522
01:18:20,300 --> 01:18:24,100
Sauronova vojska gre preko
deele, toda on je

523
01:18:24,200 --> 01:18:28,000
 v tajnosti poslal e ljudi
da napadejo z reke.

524
01:18:29,100 --> 01:18:32,100
Cela flota ladij prihaja z juga.

525
01:18:33,000 --> 01:18:34,800
V mestu bo ez dva dni.

526
01:18:35,500 --> 01:18:37,500
tevilno so v premoi.

527
01:18:39,300 --> 01:18:40,900
Potrebno Vam je e ljudi.

528
01:18:41,600 --> 01:18:42,700
Ni jih ve.

529
01:18:45,500 --> 01:18:48,800
Kaj pa tisti, ki ive v planini.

530
01:18:58,500 --> 01:19:01,900
Morilci? Izdajalci?

531
01:19:04,800 --> 01:19:06,400
Ti bi jih pozval, da se bore?

532
01:19:07,200 --> 01:19:09,900
V ni ne verjamejo. 
Nikomur ne polagajo raune.

533
01:19:11,500 --> 01:19:14,700
Polagali jih bodo kralju Gondorja.

534
01:19:21,800 --> 01:19:25,500
Skovan je na zahodu v mestu Narsi.

535
01:19:41,300 --> 01:19:44,800
Sauron je pozabil, da ta me obstaja.

536
01:19:59,900 --> 01:20:01,900
Konica je popolna.

537
01:20:02,600 --> 01:20:04,400
Vrnil se bo na mesto ki mu pripada.

538
01:20:05,400 --> 01:20:06,900
Vsak, ki ve za ta me,
ve  tudi to, da

539
01:20:06,900 --> 01:20:08,500
 je nevarneji od katerkoli
vojske,...

540
01:20:08,600 --> 01:20:10,700
..ki je kadarkoli hodila po tej deeli.

541
01:20:13,500 --> 01:20:15,300
Sam pogled na njega je nevaren.

542
01:20:15,700 --> 01:20:17,700
Z njim postaja to za kar si rojen.

543
01:20:19,300 --> 01:20:21,000
Kreni po poti brezbrinih.

544
01:20:25,100 --> 01:20:27,100
Dal sem upanje ljudem.

545
01:20:31,200 --> 01:20:35,100
Zase ga nisem obdral ni.

1
01:20:48,961 --> 01:20:50,161
Zakaj to pone?

2
01:20:51,361 --> 01:20:54,061
Vojna se iri na vzhod.
Ne more oditi tik pred bitko!

3
01:20:57,061 --> 01:20:58,461
Ne more pustiti ljudi.

4
01:21:00,261 --> 01:21:03,561
Iti moram. 
- Toda potreben si nam tu.

5
01:21:05,661 --> 01:21:06,661
Zakaj si prila?

6
01:21:09,261 --> 01:21:10,761
Mar ne ve?

7
01:21:20,460 --> 01:21:23,060
Jaz sem samo senca tistega,
kar sem bil neko.

8
01:21:27,560 --> 01:21:29,560
Ne morem ti nuditi tega kar hoe.

9
01:21:50,560 --> 01:21:51,860
Kaj misli, kam si ti krenil?

10
01:21:53,160 --> 01:21:55,960
Tokrat ne. Tokrat ti ostaja, prijatelj.

11
01:21:59,560 --> 01:22:01,660
Mar se nisi ni nauil
o nai trdoglavosti?

12
01:22:01,660 --> 01:22:03,760
 - Bolje da jo samo sprejme.

13
01:22:04,560 --> 01:22:06,460
Mi gremo s tabo, deko.

14
01:22:31,559 --> 01:22:32,759
Kam gre?

15
01:22:36,259 --> 01:22:37,859
Da ni...Lord Aragorn!...

16
01:22:45,059 --> 01:22:46,559
Ali je tudi krenil po tisti zli poti?

17
01:22:48,759 --> 01:22:51,159
On odhaja, zato ker ni upanja.

18
01:22:51,559 --> 01:22:53,159
On odhaja zato ker mora.

19
01:22:53,959 --> 01:22:57,659
Malo ljudi je prilo, 
ne bomo mogli premagati cele vojske.

20
01:23:00,259 --> 01:23:03,559
Ne. Ne moremo.

21
01:23:06,959 --> 01:23:09,859
Toda kljub temu se bomo borili.

22
01:23:18,258 --> 01:23:19,958
Da en vilinec vstopi prvi?!

23
01:23:20,658 --> 01:23:24,758
To se e ni zgodilo,
da vstopi tja kamor krat e ni?!

24
01:23:27,158 --> 01:23:28,758
Pa grem tudi jaz, prekleto.

25
01:23:45,158 --> 01:23:46,658
Potovali bomo lahko in hitro.

26
01:23:47,658 --> 01:23:48,858
aka nas dolga pot.

27
01:23:49,758 --> 01:23:52,158
Moramo da priti pravoasno, za bitko.

28
01:23:58,358 --> 01:24:00,958
Malim hobitom ni treba
sodelovati v vojni.

29
01:24:01,558 --> 01:24:03,658
Vsi moji prijatelji
so odli v borbo. 

30
01:24:03,658 --> 01:24:05,758
 Bilo bi me sram, e
ne bi el tudi jaz.

31
01:24:05,958 --> 01:24:07,958
Treba je galopirati
tri dni.  Ne morem

32
01:24:08,158 --> 01:24:10,158
 dovoliti, da bi
bil komu v breme.

33
01:24:11,557 --> 01:24:13,157
Jaz se elim boriti!

34
01:24:14,257 --> 01:24:15,457
Povedal sem svoje.

35
01:24:36,257 --> 01:24:37,757
To je moja gospodina!

36
01:24:42,357 --> 01:24:43,057
Odhod!

37
01:24:48,757 --> 01:24:50,557
Gremo direktno proti Gondorju.

38
01:25:40,456 --> 01:25:44,056
Kdo moti na mir?

39
01:25:49,056 --> 01:25:51,056
On, kateremu dolgujete zaobljubo.

40
01:25:54,656 --> 01:25:59,556
Mrtvim se tega ni treba ve drati.

41
01:26:00,156 --> 01:26:02,156
Toda zaradi mene boste morali.

42
01:26:26,755 --> 01:26:29,155
Prehod je zaprt!

43
01:26:31,255 --> 01:26:34,855
Narejen je s strani tistih,
 ki so mrtvi in...

44
01:26:36,255 --> 01:26:40,555
... mrtvi ga uvajo.

45
01:26:49,755 --> 01:26:51,655
Prehod je zaprt!

46
01:26:54,355 --> 01:26:57,155
Zdaj pa morate tudi vi umreti.

47
01:27:01,055 --> 01:27:03,854
Moja naloga je,
 da vas spomnim na zaobljubo.

48
01:27:04,254 --> 01:27:07,254
Nikomur od nas to ni ve vano.

49
01:27:15,154 --> 01:27:17,454
Toda konica je bila zlomljena!?!

50
01:27:19,954 --> 01:27:21,354
Prekovana je!

51
01:27:30,054 --> 01:27:33,254
Krenite z nama in povrnite svojo ast.

52
01:27:38,454 --> 01:27:39,754
Kaj pravite?

53
01:27:52,354 --> 01:27:53,554
Kaj pravite?

54
01:27:54,454 --> 01:27:56,854
Tu samo izgublja as.
Niso imeli asti  v

55
01:27:56,954 --> 01:27:59,354
 tistem ivljenju, zakaj
bi jo imeli v tem.

56
01:28:00,154 --> 01:28:01,853
Jaz sem mo-beseda.

57
01:28:06,053 --> 01:28:08,753
Borite se z nama in
izpolnil bom svojo obljubo.

58
01:28:13,553 --> 01:28:14,653
Kaj pravite?

59
01:28:26,153 --> 01:28:27,553
Hitro! Odprite vrata!

60
01:28:59,952 --> 01:29:01,352
Hitro! Pohitite!

61
01:29:06,752 --> 01:29:12,052
Faramir! Ne morem verjeti
da je tudi on umrl!

62
01:29:13,752 --> 01:29:15,052
Bilo jih je mnogo ve od nas.

63
01:29:15,652 --> 01:29:16,652
Nihe ni preivev.

64
01:29:18,452 --> 01:29:23,052
Strah! Mesto ga je prepolno.

65
01:29:26,352 --> 01:29:30,452
Naj vidijo kaj pomeni trpljenje.
"Osvobodite zapornike!"

66
01:29:46,452 --> 01:29:48,752
Moj sin je mrtev!

67
01:29:51,152 --> 01:29:52,652
Nimam naslednika.
Moj rod je propadel!

68
01:29:57,051 --> 01:29:58,451
On je iv!

69
01:29:58,451 --> 01:30:01,151
Ne ali se s tem. Mrtev je.

70
01:30:01,751 --> 01:30:02,851
Ni mrtev.
Zdravila rabi!

71
01:30:04,651 --> 01:30:06,251
Moje ivljenje je konano!

72
01:30:09,051 --> 01:30:09,651
Gospodar!

73
01:30:24,641 --> 01:30:28,671
Rohan nas je zapustil.

74
01:30:44,921 --> 01:30:47,561
Teodon me je izdal!

75
01:30:59,040 --> 01:31:04,710
Zapustite svoja mesta!
Reujte svoja ivljenja!

76
01:31:08,150 --> 01:31:17,060
Pripravite se za borbo.

77
01:31:26,700 --> 01:31:30,270
Vranite se na mesta!

78
01:31:39,380 --> 01:31:41,750
Osvobodite katapulte 
in pripravite naslednje!

79
01:33:25,248 --> 01:33:27,918
Umaknite se s istine!

80
01:33:28,188 --> 01:33:30,258
Nazaj na svoja mesta!

81
01:34:13,897 --> 01:34:18,137
Ciljajte Trole, ubijte jih!

82
01:34:31,317 --> 01:34:33,347
Glupi Hobit! Vrati se u grad!

83
01:34:33,917 --> 01:34:36,557
Prili smo, da bi se borili!

84
01:34:48,296 --> 01:34:51,136
To ni mesto za Hobita!

85
01:35:16,756 --> 01:35:20,926
Morda sem se zmotil...
Pojdi v navkreber, hitro, hitro!

86
01:35:54,825 --> 01:35:57,065
Tam...

87
01:35:58,865 --> 01:36:01,865
Kaken kraj je to?

88
01:36:04,535 --> 01:36:07,905
Gospodar mora vstopiti v tunel.

89
01:36:09,945 --> 01:36:12,815
Zdaj ko sem tu noem.

90
01:36:16,385 --> 01:36:19,115
To je edina pot.

91
01:36:20,725 --> 01:36:24,425
Vstopi ali pa se vrni!

92
01:36:28,095 --> 01:36:30,935
Ne morem se vrniti.

93
01:36:43,874 --> 01:36:45,374
Kaken smrad je to?

94
01:36:45,674 --> 01:36:48,844
Vonj Ork...
...vasih prihajajo sem.

95
01:36:56,954 --> 01:36:59,994
Pridi.

96
01:37:02,364 --> 01:37:04,434
Sem.

97
01:37:06,334 --> 01:37:07,504
Smeagol!

98
01:37:11,504 --> 01:37:12,714
Sem!

99
01:37:19,714 --> 01:37:22,654
Lepljivo je, kaj je to!?

100
01:37:23,784 --> 01:37:27,484
Bo videl, bo videl...

101
01:37:28,554 --> 01:37:30,554
Kmalu bo videl!

102
01:37:40,363 --> 01:37:47,743
Smeagol!

103
01:37:48,873 --> 01:37:50,373
Smeagol! Smeagol!

104
01:37:58,583 --> 01:38:05,453
O, Sam...

105
01:39:42,361 --> 01:39:44,971
In tebi Frodo Baggins dajem
lu Erendie...

106
01:39:45,171 --> 01:39:48,241
...nae ljubljene zvezde.

107
01:39:48,941 --> 01:39:52,471
Naj ti slui kot svetilka 
na mranih krajih,...

108
01:39:52,671 --> 01:39:56,211
..ko vse lui ugasnejo.

109
01:41:14,960 --> 01:41:19,930
Uboga mala muha...
Ujela se je v mreo...

110
01:41:26,200 --> 01:41:30,809
Kmalu te bodo pojedli!

111
01:42:10,809 --> 01:42:13,179
akal sem te!
Kje je moj Prekrasni?

112
01:42:13,409 --> 01:42:16,379
Toda tokrat...

113
01:42:16,849 --> 01:42:18,949
Toda tokrat...

114
01:42:27,528 --> 01:42:29,928
Poglej kaj dela, kaj nama dela...

115
01:42:30,468 --> 01:42:33,398
Smeagol ne bi ranil gospodarja!

116
01:42:33,638 --> 01:42:36,638
Obljubili smo, mora nam verjeti!

117
01:42:37,208 --> 01:42:39,438
To je bil Prekrasni!

118
01:42:39,638 --> 01:42:42,538
Prekrasni nas je prisilil!

119
01:42:59,958 --> 01:43:02,398
Moram ga uniiti, Smeagol!

120
01:43:11,678 --> 01:43:15,478
Moramo ga uniiti zaradi naju!

121
01:43:56,547 --> 01:44:02,157
Tako mi je al, Sam,
tako mi je al...

122
01:44:26,446 --> 01:44:29,156
Ta naloga je namenjena tebi...

123
01:44:29,356 --> 01:44:30,926
..Frodo iz ajerske.

124
01:44:31,926 --> 01:44:34,696
e ti ne najde poti...

125
01:44:34,696 --> 01:44:36,636
..je ne bo nihe.

126
01:45:24,635 --> 01:45:27,305
Nazaj na vhod!

127
01:45:50,965 --> 01:45:53,265
Segali ga bomo...

128
01:45:55,465 --> 01:45:57,465
...goreli bomo...

129
01:46:05,705 --> 01:46:08,745
...kot stari paganski kralji.

130
01:46:13,245 --> 01:46:15,514
Prinesite drva in olje.

131
01:46:36,774 --> 01:46:40,044
Vi ste vojaki Gondorja!

132
01:46:40,674 --> 01:46:42,074
Nihe ne more priti skozi zapornico!

133
01:46:42,274 --> 01:46:44,814
Drali boste poloaj.

134
01:46:55,424 --> 01:46:56,424
Ogenj!

135
01:48:53,672 --> 01:48:54,772
Pusti ga umazanec!

136
01:48:54,872 --> 01:48:57,342
Pusti ga!

137
01:48:57,742 --> 01:49:00,412
Ne bo se ga spet dotaknil!

138
01:49:03,182 --> 01:49:05,452
Dajmo, konajmo to.

139
01:50:56,290 --> 01:50:58,530
Nazaj!

140
01:51:09,869 --> 01:51:12,039
Gospod Frodo!

141
01:51:24,389 --> 01:51:27,189
Gospod Frodo!

142
01:51:30,759 --> 01:51:33,029
Zbudi se!

143
01:51:36,899 --> 01:51:40,299
Ne puaj me tu samega tu.

144
01:51:40,439 --> 01:51:43,769
Ne idi tja, kamor ti ne morem slediti.

145
01:51:46,809 --> 01:51:49,709
Zbudi se!

146
01:52:32,358 --> 01:52:34,418
Kaj je to?

147
01:52:35,158 --> 01:52:37,928
Izgleda da se je stara
Shilda malo zabavala.

148
01:52:39,398 --> 01:52:41,198
Je ubila e enega?

149
01:52:42,598 --> 01:52:46,898
Ne, ta ni mrtev.

150
01:52:49,868 --> 01:52:50,868
Ni mrtev?!

151
01:52:52,238 --> 01:52:56,148
Vbrizgala mu je strup,
samo je otrpnil je kot riba.

152
01:52:59,447 --> 01:53:01,447
Zdaj lahko vsak dela z njim kar hoe.

153
01:53:01,717 --> 01:53:04,687
Tako se rada hrani...
svea kri!

154
01:53:06,317 --> 01:53:08,627
Odnesite ga v trdnjavo!

155
01:53:12,027 --> 01:53:14,567
Sem, butec!

156
01:53:14,727 --> 01:53:16,767
ez nekaj ur se bo zbudil...

157
01:53:16,997 --> 01:53:19,697
..in mu bo al, da se je sploh rodil!

158
01:53:44,997 --> 01:53:48,997
Na dom se rui, gori...

159
01:53:50,797 --> 01:53:52,497
...je e zgorel.

160
01:53:52,667 --> 01:53:55,036
Ni mrtev!

161
01:53:55,806 --> 01:54:03,806
Ne, ni mrtev!

162
01:54:07,576 --> 01:54:11,656
Dragi sin, Pipine...
Osvobajam te slube...

163
01:54:14,486 --> 01:54:17,896
Pojdi zdaj in umri kakor misli,
da je najbolje.

164
01:54:29,766 --> 01:54:32,806
Gandalf!
...Kje je Gandalf?

165
01:54:34,176 --> 01:54:37,346
Gandalf...
...Kje je Gandalf?!

166
01:54:44,486 --> 01:54:46,286
Prodrli so v mesto!

167
01:54:46,416 --> 01:54:47,986
Umaknite se na drugi nivo!

168
01:54:53,555 --> 01:54:56,825
Vstopite noter...
..Umaknite se!

169
01:55:03,005 --> 01:55:06,005
Vstopite v mesto in jih vse pobijte!

170
01:55:40,205 --> 01:55:42,645
Beite, borite se za svoja ivljenja!

171
01:56:31,794 --> 01:56:34,694
Hrabro, Merry.
Hrabro, za nae prijatelje!

172
01:56:40,434 --> 01:56:43,634
Dajmo, nivrednei...formirajte vrste,
V formaciju! V formacijo!

173
01:56:54,643 --> 01:56:57,143
Eomer, povedi svoje ljudi po levi strani.

174
01:56:58,513 --> 01:57:00,713
Gamline, centar.

175
01:57:01,683 --> 01:57:04,623
Ti...
...Desno ob zid.

176
01:57:07,223 --> 01:57:08,293
Ne bojte se teme.

177
01:57:08,423 --> 01:57:11,123
Vstanite! Vstanite!
Obranite svojo ast!

178
01:57:12,063 --> 01:57:17,703
Kopja se bodo lomila,
iti se bodo razbijali...

179
01:57:18,773 --> 01:57:24,473
..grenak dan, sodni dan, 
rdee sonce se dviga...

180
01:57:34,183 --> 01:57:35,953
Karkoli se zgodi - ostani z mano!

181
01:57:36,283 --> 01:57:38,123
Jaz te bom pazil.

182
01:57:44,323 --> 01:57:47,262
Jahajte zdaj!

183
01:57:47,632 --> 01:57:51,702
Jahajte!

184
01:57:51,872 --> 01:57:54,172
Jahajte na vetru!

185
01:58:05,752 --> 01:58:08,882
Zatrobi!

186
01:59:04,271 --> 01:59:06,371
Ogenj!

187
01:59:17,321 --> 01:59:19,251
Streljajte sami od sebe.

188
01:59:46,150 --> 01:59:47,380
Gandalf!

189
01:59:49,720 --> 01:59:51,420
Gandalf!

190
01:59:51,550 --> 01:59:55,220
Demitor je znorel!
Segal bo Faramirja ivega!

191
02:00:30,190 --> 02:00:32,860
Zagite nam meso s svetim ognjem.

192
02:00:50,709 --> 02:00:52,909
Stoj!

193
02:01:29,649 --> 02:01:32,489
Ne boste mi vzeli sina!

194
02:01:44,968 --> 02:01:46,838
Faramir!

195
02:02:01,948 --> 02:02:04,948
In tako je konal Demitor, sin Ekseliora.

196
02:02:38,117 --> 02:02:40,187
Osvobodite mesto!

197
02:03:21,227 --> 02:03:23,297
Formirajte linijo!

198
02:03:35,906 --> 02:03:38,646
V NAPAD!

199
02:05:14,805 --> 02:05:17,475
Primi uzde!

200
02:05:38,624 --> 02:05:41,094
Ciljajte glave!

201
02:06:03,284 --> 02:06:06,354
Merry!

202
02:06:27,073 --> 02:06:29,113
Nisem vedel da se bo tako konalo.

203
02:06:29,843 --> 02:06:32,683
Konalo?

204
02:06:33,513 --> 02:06:38,983
Potovanje se ne konuje tu.
Smrt je samo druga pot...

205
02:06:41,693 --> 02:06:43,753
..po kateri moramo vsi iti.

206
02:06:47,793 --> 02:06:52,133
Na drugi strani so srebrni oblaki...

207
02:06:53,703 --> 02:06:55,673
..i zagledal bo...

208
02:06:57,603 --> 02:06:59,803
Kaj Gandalf?

209
02:06:59,943 --> 02:07:02,413
Kaj?

210
02:07:03,743 --> 02:07:06,713
Bele obale.

211
02:07:09,983 --> 02:07:15,823
Izza njih pa deelo,
v kateri vzhaja sonce...

212
02:07:23,332 --> 02:07:25,162
No, to niti ni tako slabo.

213
02:07:26,162 --> 02:07:29,472
Ne, ni. Sploh ni!

214
02:08:11,542 --> 02:08:15,352
Gosti se z njegovim sveim mesom.

215
02:08:20,481 --> 02:08:23,451
Ubil te bom, e se ga dotakne!

216
02:08:24,151 --> 02:08:28,131
Ne stoj med Nazgulom in njegovim plenom!

217
02:09:39,600 --> 02:09:42,770
Pozno kot ponavadi, sodrga...
Popolnoma brezkoristni ste!

218
02:09:44,570 --> 02:09:47,740
Dajmo, morske podgane, 
pridite ven...

219
02:10:04,150 --> 02:10:05,760
Za obadva jih je dovolj...

220
02:10:06,290 --> 02:10:08,230
Naj bolji krat zmaga.

221
02:10:33,119 --> 02:10:35,249
Bedak!

222
02:10:35,789 --> 02:10:38,719
Niti en lovek me ne more ubiti!

223
02:10:41,789 --> 02:10:44,229
Umri!

224
02:10:54,909 --> 02:10:57,509
Jaz nisem lovek!

225
02:11:14,628 --> 02:11:17,358
..15, 16...

226
02:11:34,438 --> 02:11:36,808
..29...

227
02:12:00,668 --> 02:12:03,968
..33, 34...

228
02:13:37,566 --> 02:13:39,606
Poznam tvoj obraz.

229
02:13:42,606 --> 02:13:43,606
..Eowyn...

230
02:13:47,006 --> 02:13:48,606
Moje oi se temnijo...

231
02:13:52,606 --> 02:13:54,606
Ne, ne...

232
02:13:56,606 --> 02:13:58,606
Reila te bom.

233
02:14:00,006 --> 02:14:01,606
Si me e...

234
02:14:09,005 --> 02:14:12,605
Eowyn, moje telo je zlomljeno.

235
02:14:17,205 --> 02:14:19,005
Mora me pustiti oditi...

236
02:14:25,005 --> 02:14:28,005
Grem k svojim oetom...

237
02:14:30,005 --> 02:14:32,005
..v katerih mogoni drubi...

238
02:14:32,305 --> 02:14:34,605
..ne bom vedel za sramoto.

239
02:15:52,004 --> 02:15:54,304
Dali ste nam besedo...

240
02:15:56,304 --> 02:15:59,303
Vaa zaobljuba je izpolnjena.

241
02:16:00,303 --> 02:16:03,303
Pojdite,bodite v miru!

242
02:16:39,003 --> 02:16:40,603
Merry!

243
02:16:43,603 --> 02:16:47,603
Merry, to sem jaz... Pipin!

244
02:16:52,603 --> 02:16:54,603
Vesel sem, da si me nael.

245
02:16:57,602 --> 02:17:01,602
Zdaj me bo zapustil.
- Ne, Merry.

246
02:17:02,602 --> 02:17:05,602
Pazil bom nate.

247
02:17:52,602 --> 02:17:55,601
..to svetlee sranje... je moje.

248
02:17:56,001 --> 02:17:59,601
To pripada Oesu,
skupaj z vsem ostalim.

249
02:19:57,599 --> 02:19:59,899
Kje je Frodo?

250
02:20:31,599 --> 02:20:34,199
Nehaj cviliti, zemeljska podgana.

251
02:20:36,699 --> 02:20:39,799
Spustil ti bom kri kot svinji.

252
02:20:47,398 --> 02:20:49,098
e je jaz ne spustim prej tebi!

253
02:20:49,198 --> 02:20:51,698
Sam!

254
02:20:56,198 --> 02:20:58,598
al mi je za vse.

255
02:21:00,298 --> 02:21:01,998
Gremo odtod.

256
02:21:02,098 --> 02:21:03,898
Prepozno je.

257
02:21:04,098 --> 02:21:05,898
Kar vzeli so ga.

258
02:21:07,398 --> 02:21:09,998
Sam, vzeli so prstan!

259
02:21:11,198 --> 02:21:12,798
Oprosti, toda niso!

260
02:21:25,998 --> 02:21:27,498
Mislil sem, da sem te izgubil...

261
02:21:27,998 --> 02:21:32,398
..pa sem ga vzel samo na uvanje.

262
02:21:34,198 --> 02:21:36,398
Daj mi ga!

263
02:21:39,898 --> 02:21:42,698
Daj mi prstan, Sam!

264
02:21:49,297 --> 02:21:52,797
Daj mi prstan!

265
02:22:13,197 --> 02:22:18,597
Mora me razumeti,
prstan je moje breme.

266
02:22:20,397 --> 02:22:23,397
Uniil bi te, Sam.

267
02:22:25,897 --> 02:22:28,597
Gremo g. Frodo!

268
02:22:29,297 --> 02:22:31,597
Moramo vam najti obleko.

269
02:22:31,697 --> 02:22:33,897
Ne morete taka skozi Mordor.

270
02:22:58,296 --> 02:23:02,396
Uspela sva g. Frodo!
Prila sva v Mordor.

271
02:23:05,396 --> 02:23:08,796
Veliko jih je bilo, ki niso uspeli
priti skozi ne da bi jih videli.

272
02:23:13,096 --> 02:23:16,696
Kdo je On?
OKO.

273
02:23:24,996 --> 02:23:28,496
Zdaj moramo iti, g. Frodo

274
02:23:33,896 --> 02:23:37,496
Za zaetek navzdol.

275
02:23:46,895 --> 02:23:49,395
Frodo je izven mojega pogleda.

276
02:23:51,195 --> 02:23:53,795
Tema je globoka.

277
02:23:54,995 --> 02:23:57,595
e bi Sauron imel prstan, bi vedeli.

278
02:23:57,995 --> 02:24:00,095
Samo vpraanje asa je...

279
02:24:00,795 --> 02:24:02,895
Pretrpel je poraz.

280
02:24:02,995 --> 02:24:05,495
Da, toda za zidovi Mordorja.

281
02:24:05,995 --> 02:24:07,595
Na sovranik se prerazporeja.

282
02:24:08,595 --> 02:24:11,495
Naj ostane tam.
Naj gnije.

283
02:24:11,995 --> 02:24:13,295
Zakaj bi nas skrbelo...

284
02:24:15,095 --> 02:24:17,395
..emu 10.000 Ork stoji med Frodom...

285
02:24:17,695 --> 02:24:19,395
..in Prekleto Ognjeno planino.

286
02:24:25,495 --> 02:24:27,795
Poslal sem ga v smrt...

287
02:24:29,395 --> 02:24:31,195
Ne!

288
02:24:31,695 --> 02:24:33,795
e je upanje za Froda.

289
02:24:35,395 --> 02:24:38,794
Rabi as za varen prehod
preko ravnice Gorgorot.

290
02:24:39,894 --> 02:24:41,094
To mu lahko omogoimo.

291
02:24:41,194 --> 02:24:42,694
Kako?

292
02:24:43,394 --> 02:24:45,394
Tako da izvleemo Sauronovo vojsko...

293
02:24:45,694 --> 02:24:47,794
..in izpraznimo podroje.

294
02:24:48,494 --> 02:24:51,894
Potem pa zberemo vse moi
in krenemo na Mrano trdnjavo.

295
02:24:53,594 --> 02:24:55,294
Ne moremo zmagati z orojem.

296
02:24:55,494 --> 02:24:56,994
Ne sami.

297
02:24:57,794 --> 02:24:59,794
Lahko pa Frodu damo monost,
e je Sauronovo Oko...

298
02:25:00,094 --> 02:25:02,794
..usmerjeno na nas.

299
02:25:04,994 --> 02:25:07,394
Oslepimo ga za vse ostalo
kar se premika.

300
02:25:08,594 --> 02:25:10,494
Diverzija

301
02:25:12,094 --> 02:25:14,994
Sauron bo opazoval,
ne bo zagrizel...

302
02:25:16,494 --> 02:25:22,294
Varnost smrti...
Kaj akamo...

303
02:25:44,493 --> 02:25:45,793
Krenite...

304
02:25:45,893 --> 02:25:49,093
...k vhodnim vratom.

305
02:25:57,993 --> 02:26:00,493
Orke, premikajo se!

306
02:26:03,393 --> 02:26:05,793
Vidite g.Frodo, kljub vsemu malo sree.

307
02:27:03,492 --> 02:27:05,792
Vzemite moje, e nekaj kapljic je.

308
02:27:22,292 --> 02:27:25,092
Dvomim, da bo dovolj za povratek.

309
02:27:25,392 --> 02:27:28,092
Mislim da ga ne bo.

310
02:28:22,991 --> 02:28:25,491
Frodo, dol!

311
02:28:57,590 --> 02:28:58,190
FRODO!

312
02:28:59,490 --> 02:29:01,190
Kje so?

313
02:29:24,589 --> 02:29:27,489
Naj gospodar rnih vrat pride ven!

314
02:29:28,689 --> 02:29:31,789
Naj se pravica zrui nanj!

315
02:30:05,389 --> 02:30:08,089
Nazaj, nazaj!

316
02:30:22,088 --> 02:30:25,188
Gremo, g.Frodo!

317
02:30:25,488 --> 02:30:26,988
Oko se je obrnilo...

318
02:30:27,088 --> 02:30:30,588
...proti vratom.

319
02:30:49,488 --> 02:30:51,088
Drite poloaje!

320
02:30:53,988 --> 02:30:56,288
Gondor, Rohan...

321
02:31:01,688 --> 02:31:04,788
V vaih oeh vidim isti strah,
ki mui tudi mene.

322
02:31:09,788 --> 02:31:15,288
Lahko pride dan, ko bomo
zapustili prijatelje...

323
02:31:15,888 --> 02:31:17,388
in pretrgali vse vezi,
ki nas spajajo.

324
02:31:17,488 --> 02:31:19,987
Toda danes ni ta dan!

325
02:31:20,987 --> 02:31:24,687
In dan ko se bo vse zruilo,
iti se bodo lomili.

326
02:31:26,087 --> 02:31:28,087
Toda danes ni ta dan!

327
02:31:28,487 --> 02:31:30,387
Danes se borimo...

328
02:31:32,287 --> 02:31:36,487
..za vse kar imate radi!
Vstanite!

329
02:31:38,287 --> 02:31:41,587
NAPREJ, LJUDJE Z ZAHODA!

330
02:33:11,386 --> 02:33:13,586
Kdo bi rekel, da bom umrl
bore se skupaj z vilenjaki!

331
02:33:14,185 --> 02:33:16,285
Kaj pa zraven prijatelja?

332
02:33:21,085 --> 02:33:24,185
No, to bi lahko.

333
02:33:56,085 --> 02:33:57,885
Se spominja ajerske, g.Frodo?

334
02:34:00,485 --> 02:34:04,185
Kako smo tekli po prelepih
zelenih poljanah...

335
02:34:14,584 --> 02:34:20,484
...se basali z jagodami s smetano.

336
02:34:24,284 --> 02:34:27,184
Se spomni okusa jagod?

337
02:34:29,184 --> 02:34:34,184
Sam, ne spomnim se okusa sadja...

338
02:34:34,684 --> 02:34:36,884
..niti zvoka vode...

339
02:34:38,684 --> 02:34:40,584
..dotika trave..

340
02:34:45,584 --> 02:34:47,384
...lahko ga vidim...
..med sabo in.. ognjem...okoli..

341
02:35:03,184 --> 02:35:07,384
..potem pa se ga reimo
enkrat za vselej!

342
02:35:10,083 --> 02:35:12,983
Daj, g.Frodo, lahko ga nosim
namesto vas...

343
02:35:13,483 --> 02:35:15,483
.. lahko pa nosim vas.

344
02:35:15,683 --> 02:35:17,383
DAJ!

345
02:36:17,882 --> 02:36:19,782
ZA FRODA!

346
02:36:55,882 --> 02:36:58,782
Daj, g.Frodo, skoraj smo tu!

347
02:37:04,381 --> 02:37:07,481
Premeteni Hobiti...
Tako visoko so se vzpeli!

348
02:38:09,480 --> 02:38:11,380
Frodo!

349
02:38:38,180 --> 02:38:40,080
Orli!

350
02:38:41,180 --> 02:38:43,680
Orli prihajajo!

351
02:39:06,079 --> 02:39:08,179
Frodo!

352
02:39:13,179 --> 02:39:14,979
Tukaj, Sam!

353
02:39:22,479 --> 02:39:32,679
Unii ga, vri ga v ogenj!

354
02:39:55,479 --> 02:39:57,178
Kaj aka!?

355
02:39:59,178 --> 02:40:34,978
 Samo spusti ga...

356
02:40:34,978 --> 02:40:37,378
Prstan je moj!

357
02:40:42,878 --> 02:40:43,878
Ne!

358
02:40:52,838 --> 02:40:54,847
Neeeee!

359
02:43:47,844 --> 02:43:48,844
Daj mi roko!

360
02:43:58,844 --> 02:43:59,834
Primi mojo roko!

361
02:44:11,834 --> 02:44:13,844
Da ne bi sluajno izpustil!

362
02:44:16,844 --> 02:44:18,574
Ne spustiti!

363
02:45:54,822 --> 02:45:59,522
Frodo! Frodoooo!

364
02:47:28,971 --> 02:47:31,371
Ni ga, opravljeno je.

365
02:47:33,071 --> 02:47:36,071
Da, g.Frodo, zdaj je konano.

366
02:48:04,770 --> 02:48:12,970
Lahko vidim ajersko na nain,
na katerega je nikoli nisi.

367
02:48:17,670 --> 02:48:22,070
Vsi ti ognjemeti, lui na drevesih...

368
02:48:25,470 --> 02:48:28,670
Plesala sva...

369
02:48:29,770 --> 02:48:36,569
...imela je sijaj v laseh...
e se bom kdaj hotel poroiti s kom...

370
02:48:39,469 --> 02:48:43,469
..bi to bila ona..

371
02:49:00,069 --> 02:49:06,169
Vesel sem, da sem s tabo
zdaj, Sam Gamgie...

372
02:49:07,389 --> 02:49:09,389
...po vseh teh grozotah.

373
02:50:59,267 --> 02:51:01,067
Gandalf!

374
02:51:43,366 --> 02:51:44,666
Gimli!

375
02:53:31,364 --> 02:53:34,464
Zdaj prihajajo dnevi kralja.

376
02:53:38,864 --> 02:53:41,364
Naj bodo blagoslovljeni!

377
02:54:02,464 --> 02:54:04,564
Ta dan ne pripada nobenemu loveku...

378
02:54:05,864 --> 02:54:07,864
..temve vsem..

379
02:54:08,864 --> 02:54:11,964
Skupaj obnovimo ta svet...

380
02:54:12,164 --> 02:54:15,764
..da ga delimo v dnevih miru.

381
02:56:52,461 --> 02:56:55,461
Prijatelji...

382
02:57:00,161 --> 02:57:03,561
..ne klanjajte se nikomur...

383
02:57:48,660 --> 02:57:50,860
..in tako je bilo.

384
02:57:51,060 --> 02:57:53,560
etrti vek srednje zemlje se je zael.

385
02:57:55,060 --> 02:57:58,160
as druine prstana
povezano s prijateljstvom...

386
02:57:58,760 --> 02:58:02,560
..je konan.

387
02:58:09,560 --> 02:58:11,159
Po 13 meseci in enim dnevom...

388
02:58:11,459 --> 02:58:14,159
..kar nas je Gandalf poslal
na dolgo pot...

389
02:58:14,559 --> 02:58:17,359
..smo naleteli na znan prizor...

390
02:58:20,659 --> 02:58:22,959
Bili smo doma...

391
03:00:43,857 --> 03:00:47,157
Kako ujeti korak s starim ivljenjem?

392
03:00:48,957 --> 03:00:52,457
Kako nadaljevati,
 da tvoje srce zane razumeti...

393
03:00:56,857 --> 03:00:59,757
..ni vrnitve...

394
03:01:01,057 --> 03:01:03,356
So nekatere stvari, ki jih as
ne zdravi.

395
03:01:05,956 --> 03:01:10,756
Neka globoka boleina je zavladala.

396
03:01:34,046 --> 03:01:37,546
"Tja in nazaj: Hobitova zgodba".
Bilbo Baggins. 

397
03:01:51,856 --> 03:01:54,956
G.Frodo!

398
03:01:57,156 --> 03:01:59,556
Reci?

399
03:02:00,455 --> 03:02:03,855
4 leta je tega, ko smo krenili.

400
03:02:04,655 --> 03:02:07,455
Nikdar ni zaraslo.

401
03:02:11,955 --> 03:02:14,855
"Tja in nazaj"
- Zgodba Hobitov.

402
03:02:15,155 --> 03:02:17,055
Napisal Bilbo Baggins.

403
03:02:17,355 --> 03:02:20,055
In "Gospodar prstanov"
Frodo Baggins.

404
03:02:21,755 --> 03:02:23,455
Si jo konal?!

405
03:02:27,955 --> 03:02:31,355
e za nekaj malega je prostora.

406
03:02:34,955 --> 03:02:36,555
Bilbo mi je neko dejal...

407
03:02:36,755 --> 03:02:38,755
..da se bo zgodba enkrat konala...

408
03:02:39,855 --> 03:02:41,955
..in da vsakdo od nas prihaja
in odhaja.

409
03:02:43,555 --> 03:02:45,755
Bilbova zgodba je konana.

410
03:02:46,855 --> 03:02:48,855
Zanj ni ve potovanja.

411
03:02:50,055 --> 03:02:51,055
..razen...

412
03:02:52,755 --> 03:02:55,555
Reci mi e enkrat, kam gremo...

413
03:02:55,955 --> 03:02:57,355
V pristanie, Bilbo...

414
03:02:58,154 --> 03:03:00,554
Elfi so ti naredili ast.

415
03:03:01,354 --> 03:03:04,554
Mesto na ladji iz Srednje zemlje...

416
03:03:09,454 --> 03:03:11,254
A je kakna monost, da e
enkrat vidim...

417
03:03:11,454 --> 03:03:13,754
..svoj stari prstan...

418
03:03:13,854 --> 03:03:16,854
..ki sem ti ga dal...

419
03:03:19,754 --> 03:03:21,554
al mi je stric.

420
03:03:24,354 --> 03:03:26,754
Bojim se, da sem ga izgubil.

421
03:03:29,354 --> 03:03:31,254
koda.

422
03:03:34,354 --> 03:03:37,454
Rad bi ga zautil e enkrat.

423
03:04:08,753 --> 03:04:12,153
Taken prizor e nisem videl.

424
03:04:28,353 --> 03:04:30,653
Mo treh prstov se je konala.

425
03:04:33,953 --> 03:04:37,353
as je za vladavino ljudi.

426
03:04:54,652 --> 03:04:58,552
Mislim, da sem pripravljen
za e eno avanturo.

427
03:05:28,652 --> 03:05:32,252
Zbogom, moji hrabri Hobiti.

428
03:05:36,352 --> 03:05:39,452
Moj delo je konano.

429
03:05:43,452 --> 03:05:49,052
Tukaj, konno, na obali morja
se konuje naa druina.

430
03:05:54,651 --> 03:05:57,051
Ne alujte.

431
03:05:57,651 --> 03:06:00,551
Ni razloga za solze.

432
03:06:19,251 --> 03:06:22,051
as je, Frodo.

433
03:06:26,651 --> 03:06:29,151
Kaj misli s tem.

434
03:06:31,351 --> 03:06:33,451
li smo, da reimo ajersko.

435
03:06:35,651 --> 03:06:38,051
In reen je.

436
03:06:41,851 --> 03:06:44,451
Toda ne za mene.

437
03:06:45,751 --> 03:06:47,651
Tega ne misli resno.

438
03:06:49,650 --> 03:06:51,450
Ne more oditi.

439
03:07:01,050 --> 03:07:03,650
Zadnje strani so zate.

440
03:10:40,146 --> 03:10:42,346
Dragi Sam,

441
03:10:44,646 --> 03:10:46,346
..ne more vedno biti...

442
03:10:46,446 --> 03:10:48,146
..razdvojen na dve strani.

443
03:10:48,646 --> 03:10:52,246
Mora bo biti celota, zadovoljen
s starim ivljenjem, ki ponovno tee...

444
03:10:52,846 --> 03:10:54,646
Ima e toliko za uivati.

445
03:10:54,946 --> 03:10:57,646
Da bo...
Da dela...

446
03:10:59,346 --> 03:11:01,646
Tvoja pot se nadaljuje.

447
03:11:07,046 --> 03:11:10,246
Vrnil sem se...

03:11:11,560 --> 03:12:10,246
by:elvis_m